مؤلف مجهول

108

تفسير قرآن پاك ( فارسى )

ما را خبر داد كه نوح مر امت را چه گفت و امت مرو را چه جواب دادند . ايزد تعالى گوايى اين امت بپذيرد « 1 » و پيغامبر ما - صلّى اللّه عليه و سلّم - مرين امت را تزكيه كند و راستگوى كند چنان كه گفت ايزد تعالى وَ يَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً ( 142 ) اى لكم شهيدا و مزكّيا . گفت تا رسول مر شما را گوا باشد اى كه معدّل و مزكّي 68 باشد . اين قول ابن عباس است . و مجاهد گفت تا شما گوايى پيغامبر خود باشيد بر جهودان و ترساآن و مغان به رسانيدن رسالت « 2 » و پيغام خداى عز و جل بديشان [ 83 ] و نيز گفته‌اند تا محمد - عليه السّلام - مر شما را گوايى دهد به پذيرفتن « 3 » ايمان وَ ما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْها و ما امرناك بالتّوجه الى القبلة الّتى صلّيت اليها سبعة عشر شهرا گفت نفرموده بوديم ما ترا بدان قبله كه هفده مايگان به سوى آن نماز كردى إِلَّا لِنَعْلَمَ لنميّز مگر از بهر آن‌كه تا جدا كنيم مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلى عَقِبَيْهِ ممّن يرجع عن دينه قهقرى الى الشّرك آن كسها را كه فرمان‌بردار توند كه نماز كرده‌اند بدان قبله ازان كسها كه ايشان از دين حق‌تعالى بر پاشنه باز گشته‌اند و بيشتر اندر قرآن صفت كافران هم برين نسق است ياد كرده ، بر وجه مثل ، كه هركه از مسلمانى برگردد او را مانند كرد به كسى كه او به جايى مىرود پس از آنجا بر پاشنا بازگردد اى كه روى برنگرداند مگر هم چنان روى برگردانيده مىرود ازيرا كه آن كس كه بر پاشنا رود نبيند كه از پس او چه باشد ، باشد كه در مهلكه‌اى افتد خبر ندارد اين كس نيز هم‌چنين در دوژخ افتاده است و خبر ندارد

--> ( 1 ) . اصل : بپديرد . ( 2 ) . اصل : رسالة . ( 3 ) . اصل : پديرفتن .